Цитата:
Сообщение от knfevg
Ну, учитывая что Английский у меня родной а немецкий я знаю почти как родной, я с вами не соглашусь не 100%, но дабы не обидеть Русских Порше-менов называть ее по другому не буду 
|
Cоглашаться или не соглашаться -- ваше право. Между тем, правильное произношение бренда на конкретном языке определяют маркетологи, и на русском "Порше" принято произносить именно так как я описал.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Porsche
По-английски ксерокс произносится "зирокс", но это не означает, что мы должны писать и говорить "зирокс" по-русски. Пролив Гудзон тоже по-английски читается "хадсон", итд.