Porsche Club Russland - Официальный Порше клуб России - Форум Порше

Porsche Club Russland - Официальный Порше клуб России - Форум Порше (https://porschec.ru/index.php)
-   Курилка (https://porschec.ru/forumdisplay.php?f=15)
-   -   Ищу фильм, фанаты синематографа, помогите? (https://porschec.ru/showthread.php?t=6205)

AngelOfGrief 09.02.2013 02:15

Ищу фильм, фанаты синематографа, помогите?
 
Ну вдруг кто знает... Спрашивал уже на всех кинофорумах...

Ищу этот фильм уже не один год. Смотрел его на ТНТ, ориентировочно в 2002-2004 г. Фильм американский, по стилю примерно 90-е годы. Смысл фильма в том, что парень там все время просыпается (то что называется ложным пробуждением), причем он НЕ ЗАСЫПАЕТ, а просто просыпаясь попадает из одного сна в другой. Фильм вроде с комедийными элементами, но в развитии страшный. Действие идёт по повторяющейся схеме. Парню снится кошмар, он просыпается, с облегчением понимая что это был всего лишь сон. Встает, одевается, но тут начинаются некоторые странные вещи. Странные постепенно перерастают в страшные: и вот он -- очередной кошмар. В ужасе он снова просыпается, понимая, что это опять был сон, но ситуация опять повторяется, а кошмары всегда разные. Вот пара сюжетов: он сидит на кухне завтракает, в этот момент соседи начинают сверлить стену. Сначала он вздрагивает просто, потом сверление переходит в ужасающий раздирающий звук, парень хватается за уши и убегает, сходит с ума от страха, просыпается. Потом сидит на кухне завтракает, начинает общаться с мамой, вдруг мама начинает вести себя странно, типа приставать к нему как женщина, он пытается убежать,
она его хватает, начинает целовать со словами: "неужели ты не хочешь поцеловать свою мамочку?!". Он опять просыпается. Еще был момент, ему снилось, что его душит страшное чудовище (вроде с щупальцами), он просыпается от страха. Идет в ванную и в зеркало видит это же чудовище и оно снова нападает на него, и он опять просыпается.

Больше ничего не помню, но в конце какая-то очень мрачная сцена в больнице, там вроде какая-то девушка, ее родители, которые то ли уже умерли, то ли являются в умершем виде итд итп.

ГЕРОЙ НЕ ПРОСЫПАЕТСЯ ВСЕ ВРЕМЯ В ОДНО И ТО ЖЕ ВРЕМЯ, ГЕРОЙ НЕ ПРОЖИВАЕТ ОДИН И ТОТ ЖЕ ДЕНЬ! Кошмары все время разные, привязки к часам и времени в фильме НЕТ!

Это не "День Сурка" и не "Эффект Бабочки". В поисках этого фильма по описанию я пересмотрел такие ленты: "Лестница Якова", "Mulholland Drive", "Тонкое очарование буржуазии" (зачётный фильм кстати!), "Бойцовский Клуб", "Американский оборотень в Лондоне",
"Waking Life" (фильм с анимацией), "Slacker", "Смерти Яна Стоуна", "Пробуждение" (с Робином Уильямсом), "Куда приводят мечты",
"Ванильное Небо", также посмотрел ВСЕ фильмы Стивена Кинга, ну разумеется "Кошмар на улице вязов", "Твин Пикс". Еще смотрел "12:01 пополудни" (зачётный фильм!), "Наука сна", "Машинист", "Предчувствие".

В общем, все это не те фильмы! Говорят этот эффект еще используется в фильме "Начало", но он вышел намного позднее.

Мне уже посоветовали самому снять фильм по этому сценарию. :)

Идеи?

extrapixel 09.02.2013 04:23

Вот это я понимаю дурь :thumbup: где/почем? :D

St. 09.02.2013 07:22

Дмитрий, попробуйте посмотреть "Memento".

TOKA 09.02.2013 13:51

Цитата:

Сообщение от St. (Сообщение 105514)
Дмитрий, попробуйте посмотреть "Memento".

Да, мне он тоже сразу пришел на ум))) первая кстати известная работа Кристофера Нолана!

koton 09.02.2013 14:09

Цитата:

Сообщение от St. (Сообщение 105514)
Дмитрий, попробуйте посмотреть "Memento".

Да, кино классное) Главное с правильным переводом посмотреть!

AngelOfGrief 09.02.2013 14:22

Да, Memento я смотрел ещё давно. Я вообще очень много фильмов на схожую тему пересмотрел, просто все не написал в шапке. Я ищу именно тот самый фильм, хочу найти его! Аналогичный фильм "Опасные сны" (In My Sleep). Там тоже герой каждое утро просыпается и не помнит что было вчера.

Но в искомом фильме вообще отсутствует момент засыпания. Это серия пробуждений, причём мнимых: из одного сна в другой.

TOKA 09.02.2013 15:39

Читай Кастанеду тогда... 9 том-искусство сновидений!;)

AngelOfGrief 09.02.2013 15:47

Цитата:

Сообщение от TOKA (Сообщение 105562)
Читай Кастанеду тогда... 9 том-искусство сновидений!;)

Читал. :) Правда давно.

St. 09.02.2013 16:11

Цитата:

Сообщение от koton (Сообщение 105544)
Да, кино классное) Главное с правильным переводом посмотреть!

О-па! А с чьим рекомендуешь?

AngelOfGrief 09.02.2013 16:19

Цитата:

Сообщение от St. (Сообщение 105569)
О-па! А с чьим рекомендуешь?

Я рекомендую в оригинале с субами. В цивилизованных странах принято именно так. А такое понятие как "дубляж" -- практически исключительно изобретение советского синематографа.

AlexRS 09.02.2013 18:21

Дим, может быть Опасные сны ?

AlexRS 09.02.2013 18:23

http://s019.radikal.ru/i622/1302/fc/7bc14488f4fb.jpg

VOL 09.02.2013 18:26

Субтитры мешают смотреть игру актеров.

AngelOfGrief 09.02.2013 19:00

Саш, в 6-м посте как раз отписал. )))
Мой фильм -- комедия, переходящая в ужасы, главный герой -- парень лет 16-18.

AlexRS 09.02.2013 19:21

Понял, но я старался )))

New 10.02.2013 04:31

а может и мне кто поможет?) если Ангел не против)

Красочный фильм о приключения двух братьев\друзей, история повествуется дедушками для внука, события о которых они рассказывают происходили с ними в аравии, воруют что-то у богатого шейха, есть прекрасная девушка)
в конце фильма дедули разбиваются на кукурузнике и на их похороны прилетает на вертолете сын шейха.... И только тогда внук понимает что рассказы- правда
все что вспомнил, но очень хочу найти и пересмотреть

New 10.02.2013 06:52

Нашел свой, подержанные львы

St. 10.02.2013 09:51

Цитата:

Сообщение от VOL (Сообщение 105594)
Субтитры мешают смотреть игру актеров.

Да-да! А это немаловажно!

AngelOfGrief 10.02.2013 16:56

Цитата:

Сообщение от VOL (Сообщение 105594)
Субтитры мешают смотреть игру актеров.

Неужели не очевидно, что мешает игре актёров в первую очередь голос переводчика? Глазные центры мозга устроены так, что при отсутствии деталей, они воссоздают картину сами.

А по сути, заменяя голос актёра, переводчик частично заменяет его игру. Например, недавно по ТВ показывали фильм с Дж. Эннистон, я не смог смотреть только из-за того, что знаю, что у неё совсем другой голос, а не та пискля, которая её озвучивала.

Maxel 10.02.2013 17:31

ты знаком с самой Дж. Э?)))

VOL 10.02.2013 23:09

Цитата:

Сообщение от AngelOfGrief (Сообщение 105694)
Неужели не очевидно, что мешает игре актёров в первую очередь голос переводчика? Глазные центры мозга устроены так, что при отсутствии деталей, они воссоздают картину сами.

А по сути, заменяя голос актёра, переводчик частично заменяет его игру. Например, недавно по ТВ показывали фильм с Дж. Эннистон, я не смог смотреть только из-за того, что знаю, что у неё совсем другой голос, а не та пискля, которая её озвучивала.

Согласен, когда плохой перевод. Хорошая озвучка не мешает. )) Зато пока читаешь титры, то просмотрел все, что творится на экране. Мне не нравится...

AngelOfGrief 11.02.2013 02:41

Цитата:

Сообщение от VOL (Сообщение 105714)
Согласен, когда плохой перевод. Хорошая озвучка не мешает. )) Зато пока читаешь титры, то просмотрел все, что творится на экране. Мне не нравится...

Не столько перевод, сколько неправильные голоса и интонации меня бесят. Ну а перевод, это само собой.
Сразу, кстати, из нашего с вами диалога видно, кто из нас мастер кисти, а кто шарманщик. :)

По переводам, это вообще отдельная история. Мой любимый пример -- замечательный фильм "Куда приводят мечты" в английском варианте называется "What dreams may come". Если не понимать контекста этой фразы, её перевести трудновато: она кажется странноватой. Напрашивается перевод "Чем могут стать мечты", "Во что могут превратиться мечты". Между тем, мы имеем дело с шекспировской цитатой известного монолога Гамлета, где он рассуждает о жизни после смерти. И в русском литературном переводе эта фраза звучит "Какие сны нас ждут в том сне смертельном", иными словами "Что с нами будет после смерти" -- о чём, собственно и фильм.

Другой пример, тоже мой любимый фильм "Красота по-американски". Англ. "American Beauty". Переводчик, видимо, не знал, что это сорт розы -- "Американская красавица". Странно, вообще, они когда переводят, в интернет что ли трудно заглянуть -- там всё написано о любом фильме. Я до этих вещей тоже не сам додумался, но google всегда под рукой. :)

Я только сегодня узнал, что "Die Hard" -- это "Крепкий орешек". :D

bouchru 11.02.2013 08:59

Перевод названия фильма это совсем не перевод всего фильма.
Названия зачастую переводят для того, чтобы увеличить сборы и привлечь внимание к фильму!
Выпяющий пример недавний фильм - Ограбление казино!
Фильм хороший, но на него нужно идти с другим настроем!
Про субтитры скажу, что от фильма они всетаки отвлекают. Я в кино смотрел фильм "Австралия" с субтитрами (оригинальное название по моему тоже другое), помню диалоги и о чем фильм но вспомнить картинку трудновато, только моменты когда была тишина в кадре и виды Австралии )
Кстати в последнем "Крепком орешке" (я уже посмотрел) герой на Гелике давит Порше 996 ))

St. 11.02.2013 09:56

Цитата:

Сообщение от bouchru (Сообщение 105737)
Кстати в последнем "Крепком орешке" (я уже посмотрел) герой на Гелике давит Порше 996 ))

И ему за это никто ничего не сделал там?!

AngelOfGrief 11.02.2013 19:30

Цитата:

Сообщение от bouchru (Сообщение 105737)
Перевод названия фильма это совсем не перевод всего фильма. Названия зачастую переводят для того, чтобы увеличить сборы и привлечь внимание к фильму!

Да, правильно. Но и в фильме переводят зачастую многие моменты не правильно, не вдаваясь в суть и контекст. Ощущение, что по писанному тексту переводят, а не по действию.

Цитата:

Сообщение от bouchru (Сообщение 105737)
Про субтитры скажу, что от фильма они все-таки отвлекают.

:shock: Странно, ни разу такого для себя не замечал...

garik 11.02.2013 23:39

Не знаю отвлекают субтитры или нет, но дублер однозначно искажает фильм в худшую сторону. С субтитрами интересно смотреть французские фильмы, например.

Тут есть список по теме:
http://www.imdb.com/list/R-XgZc8WF2s/

AngelOfGrief 12.02.2013 00:23

За список спасибо! 70% смотрел, но не все! Надо посмотреть.

VOL 12.02.2013 19:32

Цитата:

Сообщение от AngelOfGrief (Сообщение 105732)
Не столько перевод, сколько неправильные голоса и интонации меня бесят. Ну а перевод, это само собой.
Сразу, кстати, из нашего с вами диалога видно, кто из нас мастер кисти, а кто шарманщик. :)

Метко подмечено! :)


Текущее время: 02:29. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Официальный форум Порше Клуба