Porsche Club Russland - Официальный Порше клуб России - Форум Порше

Porsche Club Russland - Официальный Порше клуб России - Форум Порше (https://porschec.ru/index.php)
-   Курилка (https://porschec.ru/forumdisplay.php?f=15)
-   -   Как бы Вы боролись с несправедливостью ? (Дтп)... (https://porschec.ru/showthread.php?t=4612)

denis.gan 02.06.2012 08:35

Цитата:

Сообщение от VOL (Сообщение 71652)
да, будьте любезны.

Извольте :)

Подчеркнул

Цитата:

Сообщение от VOL (Сообщение 71623)
Синодальный перевод не имеет других редакций, если только его не пытались перевести какие-то сектанты!
Если вы имеете ввиду это:
Широко используемый в интернете и в библейских компьютерных программах текст Синодального перевода был подготовлен немецкой миссией «Свет на востоке» при участии Российского библейского общества в начале 90-х годов ХХ века и воспроизводит православное издание Библии 1988 года, с некоторыми заимствованиями в неканонических книгах из Брюссельской Библии (протестантские издания Синодального перевода, помимо количества книг, отличались, например, пунктуацией или вариантами написания — «святого»/«святаго», «пришед»/«пришедши» и т. п.). Существует в трех вариантах: полный текст Синодального перевода с неканоническими книгами, текст одних только канонических книг (в протестантской среде) и текст канонических книг с номерами Стронга.
то это совсем не кретично для понимания слов и смысла в целом. Какая разница между «святого» и «святаго»? Никакой!


VOL 02.06.2012 10:49

Цитата:

Сообщение от denis.gan (Сообщение 71691)
Извольте :)

Подчеркнул

Спасибо! )
Да, я пропустил... ) Могу сказать, что когда "вы" читаете текст Библии то смысл остается прежним, ничего не меняется. Это проверяется опытным путем. И опять же смысл одного обзаца проверяется другим местом писания. Так, что где бы не стояла запятая, правильно или ошибочно, смысловая нагрузка не изменится.

VOL 02.06.2012 10:52

Цитата:

Отк. 1:14 Глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег...

Английская версия King James:

Revelation 1:14 His head and [his] hairs [were] white like wool, as white as snow; (Его голова и волосы были белы как шерсть, как снег).
Слово "ВОЛНА" это не морская волна! Читать нужно как вОлна, ударение на "О". Это слово означает белую шерсть ягненка.

Цитата:

Известно, что шерсть волнистая. Видимо, в греческом языке "шерсть" и "волна" -- одно и то же слово. Скажите мне, как можно эти вещи трактовать, да еще и претендовать на какое-то единственно верное трактование?!
Все читающие Библию знают как понимать это слово, все знают, что речь не о волне морской, а о шерсти ягненка. Ни какой другой трактовки нет и быть не может.
Есть еще одно место: "Трудно войти богатому в царство небесное, легче пройти верблюду сквозь игольное ушко, чем войти..." Тут тоже все знают, что не о верблюде речь а о канате! )) Есть предположение, что изначально в тексте стояло не слово "камелос",- верблюд, а похожее слово "камилос",что значит - канат. И опять же замечу, что смысл предложения от замены этих двух слов не меняется.
С Греческого : erion - (вОлна, шерсть) κύμα - волна морская.

AngelOfGrief 02.06.2012 11:02

Цитата:

Сообщение от VOL (Сообщение 71703)
Вы Ангел допустили ошибку! Слово "ВОЛНА" это не морская волна! Читать нужно как вОлна, ударение на "О". Это слово означает белую шерсть ягненка.

Почитал в инете -- Вы оказались правы, я не знал такого значения этого слова, спасибо. Но отсюда вытекает другой вывод: зачем использовать в Библии полустарославянский язык, там много других слов значения которых надо смотреть в словаре - "ланиты", "взалкал", "одесную", "их есть Царство Небесное" итд итп? Почему не сделать нормальный перевод на современный русский язык?

Борода 02.06.2012 11:20

Цитата:

Сообщение от VOL (Сообщение 71652)
да, будьте любезны.

Я подчеркнул. Не могу только понять, по какой причине ты прокомментировал последнюю часть предложения "Какая разница между «святого» и «святаго»? Никакой!", но сделал вид что не можешь найти в тексте про пунктуацию )


Цитата:

Сообщение от VOL (Сообщение 71623)
отличались, например, пунктуацией или вариантами написания — «святого»/«святаго», «пришед»/«пришедши» и т. п.). Существует в трех вариантах: полный текст Синодального перевода с неканоническими книгами, текст одних только канонических книг (в протестантской среде) и текст канонических книг с номерами Стронга.
то это совсем не кретично для понимания слов и смысла в целом.
Какая разница между «святого» и «святаго»? Никакой!


AngelOfGrief 02.06.2012 11:31

Вы, Владимир, прямо богослов, как я погляжу. Ладно все кажете :) Только ваши трактования отличаются от многих общепринятых. Например, такой фразы как "не судите и не судимы будете". ;)

Борода 02.06.2012 11:40

Цитата:

Сообщение от VOL (Сообщение 71703)
Все читающие Библию знают как понимать это слово, все знают, что речь не о волне морской, а о шерсти ягненка. Ни какой другой трактовки нет и быть не может.
Есть еще одно место: "Трудно войти богатому в царство небесное, легче пройти верблюду сквозь игольное ушко, чем войти..." Тут тоже все знают, что не о верблюде речь а о канате! )) Есть предположение, что изначально в тексте стояло не слово "камелос",- верблюд, а похожее слово "камилос",что значит - канат. И опять же замечу, что смысл предложения от замены этих двух слов не меняется.
С Греческого : erion - (вОлна, шерсть) κύμα - волна морская.

Так ведь это и есть людская трактовка.
И не стоит утверждать, что смысл сказанного не меняется. Для верблюда пройти сквозь игольное ушко это было бы единовременное событие. А для каната это означало бы стать с иглой фактически одним целым.
Но ведь самому вдумываться нет смысла, когда есть единственно верное, для верующего человека, толкование )

Такие же различия между шерстью и волной. Волна означает силу и напор. Шерсть ягненка - покорность и кротость.
Не важно, что именно сказал Бог. Важно, как вам это растолковали )))

ps
Причем хочу обратить внимание, что это всего лишь нынешняя трактовка символов. Как эти же символы трактовали современники автора мы понятия не имеем

*Guderian* 02.06.2012 12:31

Цитата:

Сообщение от AngelOfGrief (Сообщение 71677)
Справедливости ради надо отметить, что в Коране описаны те же события, что в Ветхом Завете, только имена изменены на восточный манер.?!

Отлично, коран написан в тот же период, что и происходившие события в библии?

TOKA 02.06.2012 16:52

Цитата:

Сообщение от VOL (Сообщение 71592)
Богу были Адам и Ева, прородители всего человечества. Вторыми поклоняющимися были их дети: Авель и Каин. Никаких жрецов! А вот жертвенники у них уже были.
Кстати эта вера была самой первой. Иудейская вера проистекает как раз от от этой. Все остальные верования - лишь подобие или откровенная бесовщина.

Есть история, а есть мифология. В первом случае есть подтверждения (наскальные рисунки и т.д.), во втором только книга, написанная ГОРАЗДО позже, чем события в ней описываемые, те никаким образом не подтвержденные. Так что не надо на нее ссылаться, как на весомый аргумент. Кроме этой книги есть еще подтверждение существования Адама и Евы? Далее допустим (подчеркну ДОПУСТИМ) они родили Кайна и Авеля, Вы человек достаточно образованный, что бы понимать, что на этом их род бы и прекратился? или нужно объяснять, что у двух мальчиков потомства быть не может??

Цитата:

Сообщение от AngelOfGrief (Сообщение 71677)
Справедливости ради надо отметить, что в Коране описаны те же события, что в Ветхом Завете, только имена изменены на восточный манер.

Конечно? Тк писался ( а точнее переписывался с Библии) он ГОРАЗДО поздее!!

*Guderian* 02.06.2012 19:31


VOL 02.06.2012 20:39

Цитата:

Сообщение от AngelOfGrief (Сообщение 71706)
Почитал в инете -- Вы оказались правы, я не знал такого значения этого слова, спасибо. Но отсюда вытекает другой вывод: зачем использовать в Библии полустарославянский язык, там много других слов значения которых надо смотреть в словаре - "ланиты", "взалкал", "одесную", "их есть Царство Небесное" итд итп? Почему не сделать нормальный перевод на современный русский язык?

Этот вопрос уже сломал немало копий. И не у нас простых обывателей, а у людей церковный, людей ученых. РПЦ не хочет переводить Библию на современный язык, потому, что считает, что в в старославянском или полуславянском ( так называемом церковном языке), существует большее бонатство слова и его красота, чем в современной языке. Еще потому, что этот язык не совсем похож на современный и тем самым он отделяет мирское слово от духовного. Но многие сектанские общества это уже сделали (перевели). Получилось даже очень неплохо!

Цитата:

Сообщение от Борода (Сообщение 71709)
Я подчеркнул. Не могу только понять, по какой причине ты прокомментировал последнюю часть предложения "Какая разница между «святого» и «святаго»? Никакой!", но сделал вид что не можешь найти в тексте про пунктуацию )

Я не подумал, что вас интересуют знаки припенания. Потом дошло и я объяснил этот момент.))

Цитата:

Сообщение от Борода (Сообщение 71712)
Так ведь это и есть людская трактовка.
И не стоит утверждать, что смысл сказанного не меняется. Для верблюда пройти сквозь игольное ушко это было бы единовременное событие. А для каната это означало бы стать с иглой фактически одним целым.
Но ведь самому вдумываться нет смысла, когда есть единственно верное, для верующего человека, толкование )

Такие же различия между шерстью и волной. Волна означает силу и напор. Шерсть ягненка - покорность и кротость.
Не важно, что именно сказал Бог. Важно, как вам это растолковали )))

ps
Причем хочу обратить внимание, что это всего лишь нынешняя трактовка символов. Как эти же символы трактовали современники автора мы понятия не имеем

Это не людская трактовка а церковная. Еще в ранней церкви все Евангелия читались и трактовались. Тем более, что древний греческий язык был очень распространен в то время. И почти все знали как на нем читать и понимать его. Ват с того времени и пришли эти слова в наш мир.
Верблюд или канат не имеет значение, так как и тому и другому войти в угольное ушко проблематично. А это значит, что независимо от того какое слово тут написано, смысл предложения не изменился.

Цитата:

Сообщение от *Guderian* (Сообщение 71717)
Отлично, коран написан в тот же период, что и происходившие события в библии?

Это очень долгий вопрос. Скажу лишь, что Мухамед из-за политических убеждений не хотел принимать Христианство и оставаться в язычниках тоже не хотел. По-этому он заключил мир с иудеями взяв то, что было написано в Ветхом завете, но переиначил под себя. Так как считал, что евреи тоже ушли от истины и Бога Творца. Потому-то в каране многое сходится с Ветхим Заветом. Но вообще-то так не должно было быть...

VOL 02.06.2012 21:03

Цитата:

Сообщение от TOKA (Сообщение 71745)
Есть история, а есть мифология. В первом случае есть подтверждения (наскальные рисунки и т.д.), во втором только книга, написанная ГОРАЗДО позже, чем события в ней описываемые, те никаким образом не подтвержденные. Так что не надо на нее ссылаться, как на весомый аргумент. Кроме этой книги есть еще подтверждение существования Адама и Евы? Далее допустим (подчеркну ДОПУСТИМ) они родили Кайна и Авеля, Вы человек достаточно образованный, что бы понимать, что на этом их род бы и прекратился? или нужно объяснять, что у двух мальчиков потомства быть не может??

Подтвердить существование Авеля и Каина мы не можем и тем более их родителей. НО... Иисус Христос, как авторитетная историческая личность ( с позиции не верующих) и как Сын Божий с позиции верующих, не только не опровергал Св. Писания, но и подтверждал то, что там написано.
Насчет потомства... ))
У Адама и Евы было еще много детей. В то время женились и выходили замуж за родственников. Брат женился на сестре. Но после всемирного потопа, Бог запретил это делать. К этому времени на земле уже было достаточно людей, так как продолжительность жизни до потопа было в несколько раз больше чем после его.

VOL 02.06.2012 21:03

Спасибо Денис! Не успеваю все это соединять... )

Борода 02.06.2012 21:15

Цитата:

Сообщение от VOL (Сообщение 71773)
Это не людская трактовка а церковная. Еще в ранней церкви все Евангелия читались и трактовались. Тем более, что древний греческий язык был очень распространен в то время. И почти все знали как на нем читать и понимать его. Ват с того времени и пришли эти слова в наш мир.
Верблюд или канат не имеет значение, так как и тому и другому войти в угольное ушко проблематично. А это значит, что независимо от того какое слово тут написано, смысл предложения не изменился.

Церковники не люди? )))
Вот мы и пришли к тому, что сегодняшнее понимание Евангелия это домыслы человека, а не слова Бога.
Ну а на счет верблюда и каната все просто. Ты же веруешь в Бога, а значит должен понимать, что для него нет ничего невозможного. И с Божьей помощью возможно все )


Текущее время: 19:18. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Официальный форум Порше Клуба